机器翻译译后的术语翻译方法、装置、设备及存储介质制造方法及图纸

技术编号:31569573 阅读:14 留言:0更新日期:2021-12-25 11:08
本公开提供一种机器翻译译后的术语翻译方法,包括以下步骤:为原文文本创建第一术语库以及第二术语库;将原文文本中原译文关系为一对一的术语存储至第一术语库,将原文文本中原译文关系为一对多的术语存储至第二术语库;对原文文本进行机器翻译,生成译文文本以及原文译文对齐信息;基于原文译文对齐信息,使用第一术语库将译文文本中的一对一术语译文替换为第一术语库中的术语译文;基于原文译文对齐信息,基于用户的第一操作指令,使用第二术语库至少对原文文本中的一对多术语原文进行指示,生成指示信息。本公开还提供了一种机器翻译译后的术语翻译装置、电子设备以及存储介质。质。质。

【技术实现步骤摘要】
机器翻译译后的术语翻译方法、装置、设备及存储介质


[0001]本公开涉及一种机器翻译译后的术语翻译方法、装置、设备及存储介质,属于翻译


技术介绍

[0002]虽然神经网络机器翻译质量较规则和统计机器翻译质量有大幅提升,在翻译有高精准度要求的内容,特别是专业领域等内容时,依然需要人工翻译介入修正。
[0003]机器翻译译后编辑逐渐成为重要的翻译方式,一方面大幅提高了翻译效率,一方面保证翻译精准度。而译后编辑的内容一般要求较高,需要精准翻译,特别是翻译内容中的术语如何做到准确高效地翻译,一直是翻译领域的重要问题。
[0004]现有技术中的术语翻译主要有两种,一种是基于机器翻译的术语翻译,在文本和文档的纯自动机器翻译过程中,提前指定术语库,使翻译结果中的术语按照术语库中的解释进行输出。另一种是在辅助翻译软件的编辑器界面中,在翻译对应的句子时,主动或自动查询该句子中和术语表中命中的术语,并提示给译者。
[0005]基于机器翻译的术语翻译,可以实现纯自动翻译过程的术语替换,但无法在辅助翻译或译后编辑过程中再次添加术语。
[0006]基于辅助翻译软件的术语提示,在译者翻译到相关内容时,可自动查询术语库中相关术语并做提示,但无法自动替换,译者需要手动选择和执行替换操作。在翻译内容较多,术语量较大情况下,存在效率低下的问题。
[0007]术语库中往往存在一个术语原文对应多个术语译文的情况,替换术语时,存在无法判断该替换为哪个术语译文的情况,因为只能保留一个术语,可能会出现替换错误的情况,导致属于翻译不准确。在多人协作情况下,协作成员添加的术语无法相互参考,导致协作成员贡献的术语译文版本丢失和资源浪费。

技术实现思路

[0008]为了解决上述技术问题中的至少一个,本公开提供了一种机器翻译译后的术语翻译方法、装置、设备及存储介质。
[0009]本公开的机器翻译译后的术语翻译方法、装置、设备及存储介质通过以下技术方案实现。
[0010]根据本公开的一个方面,提供一种机器翻译译后的术语翻译方法,包括以下步骤:S1、为原文文本创建第一术语库以及第二术语库;S2、将所述原文文本中原译文关系为一对一的术语存储至所述第一术语库,将所述原文文本中原译文关系为一对多的术语存储至所述第二术语库;S3、对所述原文文本进行机器翻译,生成译文文本以及原文译文对齐信息;以及S4、基于所述原文译文对齐信息,使用所述第一术语库将所述译文文本中的一对一术语译文替换为所述第一术语库中的术语译文;基于所述原文译文对齐信息,使用所述第二术语库至少对所述原文文本中的一对多术语原文进行指示,生成指示信息。优选地,基于所
述原文译文对齐信息,使用所述第二术语库对所述原文文本中的一对多术语原文进行指示、对机器译文文本中的术语译文进行指示以及生成一对多术语译文的提示信息。示例性的操作场景:自动地将原文文本中的所有一对多术语原文进行指示(例如高亮、变色等),所有一对多术语原文对应的机器译文中的术语译文也被指示(例如高亮、变色等),还生成:所有一对多术语原文对应的一对多术语译文的提示信息(例如,每个术语原文对应的第二术语库中的多个术语译文以提示框的方式进行提示,该提示框中显示一个术语原文和多个术语译文)。
[0011]优选地,当所述术语翻译方法用于多个翻译人员协作处理机器翻译之后的文本时,还获取每个翻译人员的身份信息,每个翻译人员的身份信息包括翻译等级,阈值等级以上的翻译人员能够对第一术语库及第二术语库的术语对进行添加和修改,低于阈值等级的翻译人员不能够对第一术语库的术语对进行修改但能够添加,当低于阈值等级的翻译人员尝试对第一术语库中的术语对进行修改时,被尝试修改成的目标术语对被自动备份至所述第二术语库。
[0012]根据本公开的至少一个实施方式的机器翻译译后的术语翻译方法,替换地,步骤S4为:基于所述原文译文对齐信息,使用所述第一术语库将所述译文文本中的一对一术语译文替换为所述第一术语库中的术语译文;基于所述原文译文对齐信息,基于用户的第一操作指令,使用所述第二术语库对所述原文文本中的一对多术语原文进行指示,生成指示信息。优选地,基于所述原文译文对齐信息,使用所述第二术语库对所述原文文本中的一对多术语原文进行指示、对机器译文文本中的术语译文进行指示以及生成一对多术语译文的提示信息。示例性的操作场景:当用户的光标位于原文文本中的某一段落时,该段落内的所有一对多术语原文均被指示(例如高亮、变色等),与该段落对齐的机器译文段落中的术语译文也被指示(例如高亮、变色等),还生成:被指示的一对多术语原文对应的一对多术语译文的提示信息(例如,每个术语原文对应的第二术语库中的多个术语译文以提示框的方式进行提示,该提示框中显示一个术语原文和多个术语译文)。
[0013]根据本公开的至少一个实施方式的机器翻译译后的术语翻译方法,步骤S1中,为原文文本创建第一术语库以及第二术语库,包括:使用语料库为原文文本创建第一术语库以及第二术语库。
[0014]根据本公开的至少一个实施方式的机器翻译译后的术语翻译方法,在步骤S4之前,所述第一术语库被转换为第一字典,所述第二术语库被转换为第二字典。
[0015]根据本公开的至少一个实施方式的机器翻译译后的术语翻译方法,用户的所述第一操作指令为光标位置指令。
[0016]根据本公开的至少一个实施方式的机器翻译译后的术语翻译方法,还包括:S5、接收用户的第二操作指令,被所述第二操作指令操作的原文文本中的目标词语原文以及该目标词语原文对应的目标词语译文被存储至所述第一术语库或第二术语库并更新第一术语库或第二术语库;以及S6、基于被存储至所述第一术语库的所述目标词语原文查找所述原文文本中的所有目标词语原文,基于所述原文译文对齐信息,使用所述目标词语译文替换所述译文文本中的与所述目标词语原文对齐的词语译文。
[0017]根据本公开的至少一个实施方式的机器翻译译后的术语翻译方法,替换地,步骤S6为:基于被存储至所述第一术语库的所述目标词语原文查找所述原文文本中的所有目标
词语原文,生成提示信息,基于所述提示信息,所述译文文本中的与所述目标词语原文对齐的词语译文能够被所述目标词语译文替换。
[0018]根据本公开的至少一个实施方式的机器翻译译后的术语翻译方法,步骤S5中,被存储至第一术语库的被所述第二操作指令操作的原文文本中的目标词语原文以及该目标词语原文对应的目标词语译文还被存储至所述第二术语库并更新所述第二术语库。
[0019]根据本公开的至少一个实施方式的机器翻译译后的术语翻译方法,所述第二操作指令为选中指令。
[0020]根据本公开的另一个方面,提供一种机器翻译译后的术语翻译方法,包括以下步骤:SS1、为原文文本创建第一术语库以及第二术语库;SS2、将所述原文文本中原译文关系为一对一的术语存储至所述第一术语库,将所述原文文本中原译文关系为一对多的术语存储至所述第二术语库;SS3、对所述原文文本进行机器翻译,生成译文文本以及原文译文对本文档来自技高网
...

【技术保护点】

【技术特征摘要】
1.一种机器翻译译后的术语翻译方法,其特征在于,包括以下步骤:S1、为原文文本创建第一术语库以及第二术语库;S2、将所述原文文本中原译文关系为一对一的术语存储至所述第一术语库,将所述原文文本中原译文关系为一对多的术语存储至所述第二术语库;S3、对所述原文文本进行机器翻译,生成译文文本以及原文译文对齐信息;S4、基于所述原文译文对齐信息,使用所述第一术语库将所述译文文本中的一对一术语译文替换为所述第一术语库中的术语译文;基于所述原文译文对齐信息,基于用户的第一操作指令,使用所述第二术语库至少对所述原文文本中的一对多术语原文进行指示,生成指示信息;以及S5、接收用户的第二操作指令,被所述第二操作指令操作的原文文本中的目标词语原文以及该目标词语原文对应的目标词语译文被存储至所述第一术语库或第二术语库并更新第一术语库或第二术语库。2.根据权利要求1所述的机器翻译译后的术语翻译方法,其特征在于,还包括:S6、基于被存储至所述第一术语库的所述目标词语原文查找所述原文文本中的所有目标词语原文,基于所述原文译文对齐信息,使用所述目标词语译文替换所述译文文本中的与所述目标词语原文对齐的词语译文。3.根据权利要求2所述的机器翻译译后的术语翻译方法,其特征在于,替换地,步骤S6为:基于被存储至所述第一术语库的所述目标词语原文查找所述原文文本中的所有目标词语原文,生成提示信息,基于所述提示信息,所述译文文本中的与所述目标词语原文对齐的词语译文能够被所述目标词语译文替换。4.根据权利要求1至3所述的机器翻译译后的术语翻译方法,其特征在于,步骤S5中,被存储至第一术语库的被所述第二操作指令操作的原文文本中的目标词语原文以及该目标词语原文对应的目标词语译文还被存储至所述第二术语库并更新所述第二术语库。5.一种机器翻译译后的术语翻译方法,其特征在于,包括以下步骤:SS1、为原文文本创建第一术语库以及第二术语库;SS2、将所述原文文本中原译文关系为一对一的术语存储至所述第一术语库,将所述原文文本中原译文关系为一对多的术语存储至所述第二术语库;SS3、对所述原文文本进行机器翻译,生成译文文本以及原文译文对齐信息;SS4、将所述原文文本拆分为至少两个原文子文本,将各个原文子文本以及各个与原文子文本对齐的译文子文本作为原文译文子文本组以被隔离处理;SS5、基于所述原文译文对齐信息,使用所述第一术语库将所述译文子文本中的一对一术语译文替换为所述第一术语库中的术语译文;基于所述原文译文对齐信息,基于用户的第一操作指令,使用所述第二术语库至少对所述原文子文本中的一对多术语原文进行指示,生成指示信息;以及SS6、接收用户的第二操作指令,被所述第二操作指令操作的原文子文本中的目标词语原文以及该目标词语原文对应的目标词语译文被存储至所述第一术语库或第二术语库并更新第一术语库或第二术语库。6.根据权利要求5所述的机器翻译译后的术语翻译方法,其特征在于,还包括:SS7、基于被存储至所述第一术语库的所述目标词语原文查找被所述第二操作指令操...

【专利技术属性】
技术研发人员:周玉
申请(专利权)人:北京中科凡语科技有限公司
类型:发明
国别省市:

网友询问留言 已有0条评论
  • 还没有人留言评论。发表了对其他浏览者有用的留言会获得科技券。

1