交流支持装置以及方法制造方法及图纸

技术编号:2877395 阅读:162 留言:0更新日期:2012-04-11 18:40
一种交流支持装置,其特征在于包含: 描绘部,由相对显示画面在具有规定的位置关系位置上的多个使用者内的规定的使用者,把基于第1种语言的描绘信息描绘在上述显示画面上; 转换部,把基于上述第1种语言的描绘信息转换为基于第2种语言的转换信息; 控制部,在上述多个使用者内,根据成为基于上述第2种语言的信息提供目标的另一使用者的位置,在上述显示画面上把基于上述第2种语言的信息提示到上述显示画面上。(*该技术在2022年保护过期,可自由使用*)

【技术实现步骤摘要】

本专利技术涉及翻译在使用不同语言的用户之间使用的语言信息,并有效地提示给对方的。
技术介绍
近年,普通人出国的机会在增加,另外,生活在其它国家的外国人也在增加。进而,因特网等的通信技术和计算机网络技术的进步也很显著。由于接触外语的机会和与外国人交流的机会增加,因而不同语言或者不同文化间交流的必要性提高。这从世界规模的统一性看也是必然潮流,可以认为今后这种趋势更加显著。为了这种不同语言或者不同文化之间的交流,作为以不同语言为母语的人之间的交流的不同语言间交流,和作为具有不同文化背景的人之间的交流的不同文化间交流的必要性增加。作为和说自己母语不同语言的人交流的方法,可以考虑一方的人学习对方(外国人)的语言的方法,和相互翻译多种语言传达给对方的翻译的方法等。但是,外语的学习对谁都不容易,另外,为了学习需要花费大量的时间。进而,假设即使可以学到1种外语,但与想要进行交流的对方进行交流时,也有不能使用自己已学会的语言的情况。这种情况下,需要学习第2、第3种外语,语言学习的困难性增大。另外,因为翻译是具有特殊技能的专门职业,所以人数有限,雇佣翻译的费用也很高,一般不太利用。因而,一般人在旅行海外时考虑的方法是,利用在对译的同时记述在将要遇到的场景中想好的会话短语的会话短语集。在会话短语集中,收录有用于交流的定型短语表现。但是,因为在会话短语集中收录数受到限制,所以不能收罗在实际的会话中所需要的表现,不另人满意。另外,使用者存储被收录在会话短语集中的定型短语的方法,和学习外语一样是极其困难的。而且,因为会话短语是书籍,所以在实际的会话场面中,迅速查找记述有所需要表现的页是困难的。因而,在实际的交流中不一定有效。因而,有把这样的会话集的数据电子化,例如作为可以携带大小的电子机器使用的电子翻译机。使用者手持电子翻译机,通过键盘和菜单选择翻译指定翻译的文章。电子翻译机把被输入的文章转换为另一国语言,把转换(翻译)后的文章显示在显示器上,或者声音输出。这样,可以实现和对方的交流。在电子翻译机中,所需要的短语检索的工作,与作为书籍的会话集相比,减轻了不少。但是,和会话集一样,只能使用限定的定型短语,和局部改变该短语的一些扩展表现。即,使用不同语言的人士之间不能完美的交流。另外,如果增加电子翻译机的收录短语,由于电子翻译机的操作是通过键盘和菜单选择进行的,所以选择翻译的文章困难。即,实际的交流中的有效性降低。这样,以往,存在没有一种完美流畅地在使用不同语言的人士之间进行交流的工具的问题。
技术实现思路
本专利技术的目的在于提供可以在使用不同语言的人士之间流畅地进行交流的。在技术方案1中,描绘部,由在和显示画面之间具有规定的位置关系的多个使用者内规定的使用者,把基于第1种语言的描述信息描绘在上述显示画面上。转换部,把基于上述第1种语言的描述信息转换为基于第2种语言的信息。控制部,在上述多个使用者内,对应成为基于上述第2种语言的信息提供目标的另一使用者的位置,在上述显示画面上提示基于上述第2种语言的信息。因而,在相对显示画面的位置关系不同的多个使用者中,可以把基于作为转换结果的第2种语言的信息,显示在对方使用者容易看到的位置以及方向上。在技术方案14中,输入部,接受来自使用者的第1种语言的输入信息。翻译部,把上述第1种语言的输入信息翻译为对应于另一使用者的第2种语言的输出信息。提示部,利用与另一使用者的位置对应的指向性,提示采用上述第2种语言的输出信息。由此,可以把输出信息提示在对方的使用者以使用的第2种语言容易看的方向上。在技术方案27中,在描绘步骤中,由在和显示画面之间具有规定的位置关系的多个使用者内规定的使用者,把基于第1种语言的描述信息描绘在上述显示画面上。在转换步骤中,把基于上述第1种语言的描述信息转换为基于第2种语言的信息。在控制步骤中,在上述多个使用者内,对应成为基于上述第2种语言的信息提供目标的另一使用者的位置,在上述显示画面上提示基于上述第2种语言的信息。因而,在相对显示画面的位置关系不同的多个使用者中,可以把基于作为转换结果的第2种语言的信息,显示在对方使用者容易看到的位置以及方向上。在技术方案28中,在输入步骤中,接受来自使用者的使用第1种语言的输入信息。在翻译步骤中,把上述第1种语言的输入信息翻译为给另一使用者的第2种语言的输出信息。在提示步骤中,利用对应上述另一使用者的位置的指向性,提示采用上述第2种语言的输出信息。由此,可以以对方使用者使用的第2种语言中容易看到的方向上提示输出信息。附图说明图1是展示本专利技术的实施方式1的交流支持装置的方框图。图2是展示在图1中的显示信息存储部16的存储内容的一例的说明图。图3是展示在显示画面上描述的文字位置以及正方向的说明图。图4展示在图1中的配置信息存储部17的存储内容的一例的说明图。图5是展示相对显示画面的使用者的配置位置以及正方向的说明图。图6是用于说明本专利技术的实施方式1的动作的流程图。图7是用于说明本专利技术的实施方式1的具体的使用方法的说明图。图8是用于说明本专利技术的实施方式1的具体的使用法的说明图。图9是展示本专利技术的实施方式2的交流支持装置的方框图。图10是用于说明图9中的麦克风21a以及21b、扬声器22a以及22b的实际的配置的说明图。具体实施例方式以下,参照附图详细说明本专利技术的实施方式。图1是展示本专利技术的实施方式1的交流支持装置的方框图。本实施方式,鉴于近年的声音识别技术和手写输入的自动识别技术的发展、自然语言处理技术,特别是对文本的机械翻译技术的高速化以及精度的提高等的背景,灵活使用这些技术流畅地进行不同语言间的交流。即,在本实施方式中,受理来自使用者的输入信息,在进行作为信息的提供目标的另一使用者可以理解的翻译处理后,通过对应该使用者的位置确定翻译信息的提示方向,有效地支持使用者相互间的交流。可是,作为对和说外语的外国人交流的有效的方法,有使用钢笔、铅笔和笔记本等,一边画图和写字一边和对方对话的笔谈的方法。在该方法中,通过以手写显示描绘和图象,可以得到和对方的有效的交流。但是,只在描绘和图形中,把可以表现的具体的事物以外的事物传给对方困难。另外,因为进行交流的双方的人的文化性背景不同,所以不依赖于记号和文化的符号和图形未必有效。另外,例如日语和汉语,即使是使用双方都称为汉字的共同的罗马字母(文字)的语言之间,实际所使用的汉字的种类(形状)也不同。因而,在本实施方式中,考虑笔谈具有的有效性,可以手写输入。即,在翻译手写输入的文章的同时,把翻译的文章显示在与对方的位置相应的方向上或者以声音输出。由此,可以进行有效的交流。另外,这种情况下,即使是各种记号以及符号,由于根据各国的语言以及文化进行翻译处理(转换),因而可以谋求交流的有效化。在图1中,交流支持装置10,至少由1个以上的笔器件11、图象显示部12、磁性传感器部13、文字记号识别部14、语言记号翻译部15、显示信息存储部16、配置信息存储部17,以及控制部18构成。笔器件11(11a、11b、……),在每个器件上,从笔尖输出包含固有的识别信号的磁性信号。在图象显示部12上设置磁性传感器部13,使用者用手拿着笔器件11,用笔尖在图象显示部12上描绘,由此可以手写输入文字、记号、图形等的图象信息。图象本文档来自技高网
...

【技术保护点】

【技术特征摘要】

【专利技术属性】
技术研发人员:知野哲朗
申请(专利权)人:株式会社东芝
类型:发明
国别省市:

网友询问留言 已有0条评论
  • 还没有人留言评论。发表了对其他浏览者有用的留言会获得科技券。

1