一种按模块分发软件UI词条的翻译方法技术

技术编号:14882272 阅读:39 留言:0更新日期:2017-03-24 04:42
本发明专利技术公开了一种按模块分发软件UI词条的翻译方法,所述翻译方法包括以下步骤:S1,对词条进行抽取;S2,对词条进行分析;S3,对词条进行分发;S4,进行翻译;S5;词条回写;增加按模块分配翻译的功能之后,项目管理人员可以将特定模块的词条,分配给熟悉该模块的翻译人员翻译,这既提高了翻译的专业性,又能保证翻译一致性;同时,在因时间关系需要排定优先级时,可以优先安排最紧急的模块的翻译。这大大提高了项目管理能力。

【技术实现步骤摘要】

本专利技术属词条翻译
,尤其涉及一种按模块分发软件UI词条的翻译方法
技术介绍
随着经济全球化,跨国公司越来越多。对于软件公司来说,其软件产品要想在其他国家(地区)使用,其产品界面语言就必须翻译为该国家(地区)所使用的语言。在翻译软件UI(UserInterface,即用户界面)词条过程中,翻译管理人员需要管理词条向翻译人员的分发。如果词条量较大,一名翻译人员无法单独完成翻译工作,就需要将词条分发给不同的翻译人员。通过使用本方法,可以按所属模块,将词条分发给合适的翻译人员。一般来说,翻译管理人员在处理多语词条时,是将词条从所有软件架包(jar)文件中抽取出来,然后放入word或者excel文件中,分发给翻译人员。这种情况下,所有模块的词条会按字母顺序排列,混杂在一起。如果词条量比较大,需要分配给多位翻译人员时,相同模块的词条,可能会分配给不同的翻译人员,这就会导致翻译人员无法专注于自己熟悉、擅长的领域,同时,会导致翻译不一致。因此,需要一种新的词条翻译方法来避免上述缺陷的产生。
技术实现思路
针对现有技术的不足,本专利技术提供一种按模块分发软件UI词条的翻译方法,既提高了翻译的专业性,又能保证翻译一致性。一种按模块分发软件UI词条的翻译方法,所述翻译方法包括以下步骤:S1,对词条进行抽取;S2,对词条进行分析;S3,对词条进行分发;S4,进行翻译;S5;词条回写。优选地,所述S3对词条进行分发具体分为三种方式:按字数、按词条数和按模块分发。优选地,所述按模块分发软件UI词条时用工具为每个词条进行所属模块的标记。优选地,所述S1对词条进行抽取再从软件架包文件中导出excel格式的文件时,会按照jar文件的名称给每个excel文件进行相同的命名,所述命名为模块名,然后,在数据库中将该excel文件中的所有词条加上相应的模块属性。本专利技术的技术方案具有以下有益效果:本专利技术提供的一种按模块分发软件UI词条的翻译方法,增加了按模块分配翻译的功能之后,项目管理人员可以将特定模块的词条,分配给熟悉该模块的翻译人员翻译,这既提高了翻译的专业性,又能保证翻译一致性;同时,在因时间关系需要排定优先级时,可以优先安排最紧急的模块的翻译,这大大提高了项目管理能力。附图说明下面通过附图和实施例,对本专利技术的技术方案做进一步的详细描述。图1为本专利技术一种按模块分发软件UI词条的翻译方法流程图;图2为本专利技术一种按模块分发软件UI词条的效果图。具体实施方式为了清楚了解本专利技术的技术方案,将在下面的描述中提出其详细的结构。显然,本专利技术实施例的具体施行并不足限于本领域的技术人员所熟习的特殊细节。本专利技术的优选实施例详细描述如下,除详细描述的这些实施例外,还可以具有其他实施方式。下面结合附图和实施例对本专利技术做进一步详细说明。结合图1,图1公开了一种按模块分发软件UI词条的翻译方法,所述翻译方法包括以下步骤:S1,对词条进行抽取;S2,对词条进行分析;S3,对词条进行分发,所述S3对词条进行分发具体分为三种方式:按字数、按词条数和按模块分发;S4,进行翻译;S5;词条回写;按模块分发软件UI词条翻译的关键技术,在于用工具为每个词条进行所属模块的标记(技术点)。为此,在从软件架包(jar)文件中导出excel格式的文件时,会按照jar文件的名称(即模块名)给每个excel文件进行相同的命名,然后,在数据库中将该excel文件中的所有词条加上相应的模块属性。这样,在工具的词条分配界面,相同模块的所有词条,就会显示在同一模块下,以方便分配了。表1是本实施例在数据库中设计的模块表:在该表中,除了为每个模块设定了iModuleID(即模块标识),还设了诸如cRespondent(负责人)、cPhone(负责人电话)、cEmail(负责人邮箱)等信息,其中的负责人指的是相应模块的开发人员,这样不但能找到每个词条的所属模块,还能找到相应的开发人员,以便需要答疑时联系。如图2所示,本实施例在工具中增加了按模块分配翻译的功能,在右侧的窗格中,列出了各个模块,以及每个模块的新字数,可以勾选最上层的复选框,选中所有模块,也可以单独勾选下面的一个或多个模块,然后,通过设定位于中部的词条数和字数选项,将指定模块、指定字数的词条,分配给相应的翻译人员。本专利技术的按模块分发软件UI词条的翻译方法增加按模块分配翻译的功能之后,项目管理人员可以将特定模块的词条,分配给熟悉该模块的翻译人员翻译,这既提高了翻译的专业性,又能保证翻译一致性;同时,在因时间关系需要排定优先级时,可以优先安排最紧急的模块的翻译。这大大提高了项目管理能力。最后应当说明的是:以上实施例仅用以说明本专利技术的技术方案而非对其限制,尽管参照上述实施例对本专利技术进行了详细的说明,所属领域的普通技术人员依然可以对本专利技术的具体实施方式进行修改或者等同替换,这些未脱离本专利技术精神和范围的任何修改或者等同替换,均在申请待批的权利要求保护范围之内。本文档来自技高网...
一种按模块分发软件UI词条的翻译方法

【技术保护点】
一种按模块分发软件UI词条的翻译方法,其特征在于,所述翻译方法包括以下步骤:S1,对词条进行抽取;S2,对词条进行分析;S3,对词条进行分发;S4,进行翻译;S5;词条回写。

【技术特征摘要】
1.一种按模块分发软件UI词条的翻译方法,其特征在于,所述翻译方法包括以下步骤:S1,对词条进行抽取;S2,对词条进行分析;S3,对词条进行分发;S4,进行翻译;S5;词条回写。2.根据权利要求1所述的按模块分发软件UI词条的翻译方法,其特征在于,所述S3对词条进行分发具体分为三种方式:按字数、按词条数和按模块分发。3.根据权利要求2所述的按模块分发软件UI词条的...

【专利技术属性】
技术研发人员:李军艾华
申请(专利权)人:用友网络科技股份有限公司
类型:发明
国别省市:北京;11

网友询问留言 已有0条评论
  • 还没有人留言评论。发表了对其他浏览者有用的留言会获得科技券。

1